Inhaltsverzeichnis
Here are the prerequisites you need to understand before getting involved with Debian.
Es nehmen verschiedene Arten von Leuten mit verschieden Rollen rund um Debian teil:
Please note that you can’t become an official Debian Developer (DD) overnight, as it requires more than just technical skills. Don’t be discouraged by this. If your work is useful to others, you can still upload your package either as a maintainer through a sponsor or as a Debian Maintainer.
Please note that you don’t need to create new packages to become an official Debian Developer. Contributing to existing packages can also provide a path to becoming an official Debian Developer. There are many packages waiting for good maintainers (see „"`Abschnitt 3.8, „Wege, beizutragen““`").
Bitte lesen Sie die folgenden Dokumenten, um zu verstehen, wie Sie zu Debian beitragen können:
Bitte verstehen Sie die soziale Dynamik, um sich für die Wechselwirkungen mit Debian vorzubereiten:
We are all volunteers.
Freundliche Zusammenarbeit ist der Motor.
Debian is not a school where you get automatic attention from teachers.
Debian verbessert sich ständig.
Da in der restlichen Anleitung nur auf die technischen Aspekte der Paketierung fokusiert wird, wird auf folgendes zum Verständnis der sozialen Dynamik von Debian verwiesen:
Here are some technical reminders to help other maintainers work on your package easily and effectively, maximizing the output of Debian as a whole.
Ermöglichen Sie in Ihrem Paket eine leichte Fehlersuche.
Halten Sie Ihr Paket gut dokumentiert.
![]() | Anmerkung |
---|---|
Die Fehlersuche in Software kann mehr Zeit verbrauchen, als die eigentliche Erstellung. |
It is unwise to run your base system under the unstable suite, even for development purposes.
![]() | Anmerkung |
---|---|
Advanced package development activities, such as testing full Desktop systems, network daemons, and system installer packages, should use the unstable suite running under „virtualization“. |
Bitte lesen Sie nach Bedarf den einschlägigen Anteil der neusten Debian-Dokumentation, um perfekte Debian-Pakete zu erstellen:
„Debian Policy Manual“
„Debian Developer’s Reference“
„Guide for Debian Maintainers“ — this guide
All these documents are published on https://www.debian.org using the unstable suite versions of corresponding Debian packages. If you wish to have local access to all these documents from your base system, please consider using techniques such as „apt-pinning“ and „chroot“.
Falls dieser Leitfaden der offiziellen Debian-Dokumentation widerspricht, dann ist die offizielle Debian-Dokumentation korrekt. Bitte reichen Sie mittels des Befehls reportbug (auf englisch) einen Fehlerbericht gegen das Paket debmake-doc ein.
Hier sind alternative Anleitungen, die Sie zusammen mit diesem Leitfaden lesen können:
„Debian Packaging Tutorial“
„Ubuntu Packaging Guide“ (Ubuntu is Debian based.)
„Debian New Maintainers' Guide“ (predecessor of this tutorial, deprecated)
![]() | Tipp |
---|---|
When reading these, you may consider using the debmake command in place of the dh_make command. |
Before deciding to ask your question in a public forum, please do your part by reading the relevant documentation:
You can find your desired information effectively by using a well-formed search string such as "keyword site:lists.debian.org" to limit the search domain of the web search engine.
Creating a small test package is a good way to learn the details of packaging. Inspecting existing well-maintained packages is the best way to learn how other people make packages.
Falls Sie immer noch Fragen über das Paketieren haben, können Sie die Fragen direkt stellen (auf Englisch):
Sprachspezifische Mailinglisten
More experienced Debian developers will gladly help you if you ask properly after making the required efforts.
![]() | Achtung |
---|---|
Debian development is a moving target. Some information found on the web may be outdated, incorrect, or non-applicable. Please use such information carefully. |
Bitte begreifen Sie die Situation des Debian-Archivs.
Daher werden Beiträge zu Paketen, die sich bereits im Archiv befinden, von anderen Betreuern weitaus mehr geschätzt (und erhalten eher Sponsoring für das Hochladen).
![]() | Tipp |
---|---|
The wnpp-alert command from the devscripts package can check for installed packages that are up for adoption or orphaned. |
![]() | Tipp |
---|---|
The how-can-i-help package can show opportunities for contributing to Debian based on packages installed locally. |
Hier ist Pseudo-Python-Code für Ihre Wege, zu Debian mit einem Programm beizutragen:
if exist_in_debian(program): if is_team_maintained(program): join_team(program) if is_orphaned(program): # maintainer: Debian QA Group adopt_it(program) elif is_RFA(program): # Request for Adoption adopt_it(program) else: if need_help(program): contact_maintainer(program) triaging_bugs(program) preparing_QA_or_NMU_uploads(program) else: leave_it(program) else: # new packages if not is_good_program(program): give_up_packaging(program) elif not is_distributable(program): give_up_packaging(program) else: # worth packaging if is_ITPed_by_others(program): if need_help(program): contact_ITPer_for_collaboration(program) else: leave_it_to_ITPer(program) else: # really new if is_applicable_team(program): join_team(program) if is_DFSG(program) and is_DFSG(dependency(program)): file_ITP(program, area="main") # This is Debian elif is_DFSG(program): file_ITP(program, area="contrib") # This is not Debian else: # non-DFSG file_ITP(program, area="non-free") # This is not Debian package_it_and_close_ITP(program)
Hier:
Für das Prüfen von exist_in_debian() und is_team_maintained();:
Für das Prüfen von is_orphaned(), is_RFA() und is_ITPed_by_others():
Für das Prüfen von is_good_program():
Für die Prüfung von is_it_DFSG() und is_its_dependency_DFSG():
Für die Prüfung von is_it_distributable():
You either need to file an ITP or adopt a package to start working on it. See the „Debian Developer’s Reference“:
Die neuen Beitragenden und Betreuer könnten sich fragen, was sie lernen sollten, um zu Debian beizutragen. Hier sind meine Vorschläge, abhängig von Ihrem Schwerpunkt:
Paketierung
Übersetzungen
Dokumentation
Der neue Beitragende und Betreuer könnte sich fragen, wo er mit Beiträgen zu Debian beginnen sollte. Hier sind meine Vorschläge, abhängig von Ihren Fertigkeiten:
POSIX-Shell-, Perl- und Python-Fertigkeiten:
C- und C++-Fähigkeiten:
Sprachfähigkeiten jenseits von Englisch:
Dokumentations-Fähigkeiten
Diese Aktivitäten sollten Ihnen einen guten Kontakt zu den anderen Debian-Menschen verschaffen, um Ihre Glaubwürdigkeit zu begründen.
Der unerfahrene Betreuer sollte das Paketieren von Programmen mit einer hohen Sicherheitsexposition vermeiden:
Wenn Sie mehr Erfahrung beim Paketieren gesammelt haben, werden Sie in der Lage sein, solche Programme zu paketieren.
[4] Die überwältigende Mehrheit der Debian-Betreuer verwenden git statt anderer VCS-Systeme wie hg, bzr, usw.
[5] Das ist nicht die absolute Voraussetzung. Die ablehnende Einstellung der Originalautoren kann für uns alle zu einem großen Ressourcenproblem werden. Die freundlichen Originalautoren können konsultiert werden, um alle Probleme mit dem Programm zu lösen.