Kapitel 3. Voraussetzungen

Inhaltsverzeichnis

3.1. Leute bei Debian
3.2. Wie Sie beitragen können
3.3. Soziale Dynamik von Debian
3.4. Technische Erinnerungen
3.5. Debian-Dokumentation
3.6. Hilfequellen
3.7. Archivsituation
3.8. Wege, beizutragen
3.9. Neue Beitragende und Betreuer

Here are the prerequisites you need to understand before getting involved with Debian.

Es nehmen verschiedene Arten von Leuten mit verschieden Rollen rund um Debian teil:

  • Originalautor: die Person, die das ursprüngliche Programm erstellte.
  • Originalbetreuer: Die Person, die derzeit das Programm betreut.
  • Betreuer: Die Person, die das Debian-Paket des Programms erstellt.
  • Sponsor: Eine Person, die den Betreuern beim Hochladen (nach Prüfen des Inhalts) des Pakets in das offizielle Debian-Paketarchiv hilft.
  • Mentor: Eine Person, die neuen Betreuern beim Paketieren usw. hilft.
  • Debian-Entwickler (DD): ein Mitglied des Debian-Projekts mit vollen Hochlade-Rechten in das offizielle Debian-Paketarchiv.
  • Debian-Betreuer (DM): Eine Person, mit begrenzten Hochladerechten in das offizielle Debian-Paketarchiv.

Please note that you can’t become an official Debian Developer (DD) overnight, as it requires more than just technical skills. Don’t be discouraged by this. If your work is useful to others, you can still upload your package either as a maintainer through a sponsor or as a Debian Maintainer.

Please note that you don’t need to create new packages to become an official Debian Developer. Contributing to existing packages can also provide a path to becoming an official Debian Developer. There are many packages waiting for good maintainers (see "`Abschnitt 3.8, „Wege, beizutragen““`").

Bitte lesen Sie die folgenden Dokumenten, um zu verstehen, wie Sie zu Debian beitragen können:

Bitte verstehen Sie die soziale Dynamik, um sich für die Wechselwirkungen mit Debian vorzubereiten:

  • We are all volunteers.

    • You can’t impose tasks on others.
    • You should be self-motivated to do things.
  • Freundliche Zusammenarbeit ist der Motor.

    • Ihr Beitrag sollte Andere nicht überlasten.
    • Ihr Beitrag hat nur Wert, wenn ihn andere wertschätzen.
  • Debian is not a school where you get automatic attention from teachers.

    • You should be able to learn many things independently.
    • Attention from other volunteers is a scarce resource.
  • Debian verbessert sich ständig.

    • Es wird erwartet, dass Sie hochqualitative Pakete erstellen.
    • Sie sollten sich Änderungen anpassen.

Da in der restlichen Anleitung nur auf die technischen Aspekte der Paketierung fokusiert wird, wird auf folgendes zum Verständnis der sozialen Dynamik von Debian verwiesen:

Here are some technical reminders to help other maintainers work on your package easily and effectively, maximizing the output of Debian as a whole.

[Anmerkung]Anmerkung

Die Fehlersuche in Software kann mehr Zeit verbrauchen, als die eigentliche Erstellung.

It is unwise to run your base system under the unstable suite, even for development purposes.

[Anmerkung]Anmerkung

Advanced package development activities, such as testing full Desktop systems, network daemons, and system installer packages, should use the unstable suite running under virtualization.

Bitte lesen Sie nach Bedarf den einschlägigen Anteil der neusten Debian-Dokumentation, um perfekte Debian-Pakete zu erstellen:

All these documents are published on https://www.debian.org using the unstable suite versions of corresponding Debian packages. If you wish to have local access to all these documents from your base system, please consider using techniques such as apt-pinning and chroot.

Falls dieser Leitfaden der offiziellen Debian-Dokumentation widerspricht, dann ist die offizielle Debian-Dokumentation korrekt. Bitte reichen Sie mittels des Befehls reportbug (auf englisch) einen Fehlerbericht gegen das Paket debmake-doc ein.

Hier sind alternative Anleitungen, die Sie zusammen mit diesem Leitfaden lesen können:

[Tipp]Tipp

When reading these, you may consider using the debmake command in place of the dh_make command.

Before deciding to ask your question in a public forum, please do your part by reading the relevant documentation:

You can find your desired information effectively by using a well-formed search string such as "keyword site:lists.debian.org" to limit the search domain of the web search engine.

Creating a small test package is a good way to learn the details of packaging. Inspecting existing well-maintained packages is the best way to learn how other people make packages.

Falls Sie immer noch Fragen über das Paketieren haben, können Sie die Fragen direkt stellen (auf Englisch):

More experienced Debian developers will gladly help you if you ask properly after making the required efforts.

[Achtung]Achtung

Debian development is a moving target. Some information found on the web may be outdated, incorrect, or non-applicable. Please use such information carefully.

Bitte begreifen Sie die Situation des Debian-Archivs.

  • Debian hat bereits Pakete für die meisten Programmarten.
  • Die Anzahl an Paketen im Debian-Archiv ist mehrere zehnmal so groß wie die Anzahl der aktiven Betreuer.
  • Bei einigen Paketen fehlt leider die entsprechende Aufmerksamkeit des Betreuers.

Daher werden Beiträge zu Paketen, die sich bereits im Archiv befinden, von anderen Betreuern weitaus mehr geschätzt (und erhalten eher Sponsoring für das Hochladen).

[Tipp]Tipp

The wnpp-alert command from the devscripts package can check for installed packages that are up for adoption or orphaned.

[Tipp]Tipp

The how-can-i-help package can show opportunities for contributing to Debian based on packages installed locally.

Hier ist Pseudo-Python-Code für Ihre Wege, zu Debian mit einem Programm beizutragen:

if exist_in_debian(program):
  if is_team_maintained(program):
    join_team(program)
  if is_orphaned(program): # maintainer: Debian QA Group
    adopt_it(program)
  elif is_RFA(program): # Request for Adoption
    adopt_it(program)
  else:
    if need_help(program):
      contact_maintainer(program)
      triaging_bugs(program)
      preparing_QA_or_NMU_uploads(program)
    else:
      leave_it(program)
else: # new packages
  if not is_good_program(program):
    give_up_packaging(program)
  elif not is_distributable(program):
    give_up_packaging(program)
  else: # worth packaging
    if is_ITPed_by_others(program):
      if need_help(program):
        contact_ITPer_for_collaboration(program)
      else:
        leave_it_to_ITPer(program)
    else: # really new
      if is_applicable_team(program):
        join_team(program)
      if is_DFSG(program) and is_DFSG(dependency(program)):
        file_ITP(program, area="main") # This is Debian
      elif is_DFSG(program):
        file_ITP(program, area="contrib") # This is not Debian
      else: # non-DFSG
        file_ITP(program, area="non-free") # This is not Debian
      package_it_and_close_ITP(program)

Hier:

You either need to file an ITP or adopt a package to start working on it. See the Debian Developer’s Reference:

Die neuen Beitragenden und Betreuer könnten sich fragen, was sie lernen sollten, um zu Debian beizutragen. Hier sind meine Vorschläge, abhängig von Ihrem Schwerpunkt:

  • Paketierung

    • Grundlagen der POSIX-Shell und Make.
    • Etwas rudimentäres Wissen von Perl und Python.
  • Übersetzungen

    • Grundlagen, wie das PO-basierte Übersetzungssystem funktioniert.
  • Dokumentation

    • Basics of text markups (XML, ReST, Wiki, …​).

Der neue Beitragende und Betreuer könnte sich fragen, wo er mit Beiträgen zu Debian beginnen sollte. Hier sind meine Vorschläge, abhängig von Ihren Fertigkeiten:

Diese Aktivitäten sollten Ihnen einen guten Kontakt zu den anderen Debian-Menschen verschaffen, um Ihre Glaubwürdigkeit zu begründen.

Der unerfahrene Betreuer sollte das Paketieren von Programmen mit einer hohen Sicherheitsexposition vermeiden:

  • Setuid- oder Setgid-Programme
  • Daemon-Programme
  • Programme, die in den Verzeichnissen /sbin/ oder /usr/sbin/ installiert werden

Wenn Sie mehr Erfahrung beim Paketieren gesammelt haben, werden Sie in der Lage sein, solche Programme zu paketieren.



[4] Die überwältigende Mehrheit der Debian-Betreuer verwenden git statt anderer VCS-Systeme wie hg, bzr, usw.

[5] Das ist nicht die absolute Voraussetzung. Die ablehnende Einstellung der Originalautoren kann für uns alle zu einem großen Ressourcenproblem werden. Die freundlichen Originalautoren können konsultiert werden, um alle Probleme mit dem Programm zu lösen.